A.V女.優秀背後「有深度中文刺青」讓人超汗顏!網友笑翻:是Google翻譯嗎? 國內外新聞 御匾會 www.iwin888.tw
外國人很喜歡中文的「方塊字」,認為有獨特的美感,許多外國人甚至喜歡在身上刺上中文字,但是如果刺錯意思那可就搞笑了…美國一名A.V女.優雷麗里德 (Riley Reid) 有著性感的好身材,她也跟上這股潮流在背後刺上一排中文字,但仔細一看,真的讓懂中文的人看了都好汗顏!
翻攝雷麗IG,下同
雷麗在脊椎的地方刺上一排中文字,上頭寫著:「生活帶來您時檸檬做檸檬水」,雖然乍看下沒有錯字,但文法卻超奇怪完全不懂想表達什麼,原來這句話是英文一句諺語:「When Life Gives You Lemons, Make Lemonade」,正確的翻譯應該是「當生命給你又酸又苦的檸檬,你可以把它做成好喝的檸檬汁」,有鼓勵人正面思考的意思。
不過這麼直翻的中文,許多網友都猜測應該是用Google翻譯的結果,更直呼:「妳真的知道那句話念起來的意思嗎?」、「千萬別學中文…等學會之後看到那些字會尷尬死。」不知道她本人知道真正的意思後會有什麼感想?不過最近也有位英國男子喝醉在額頭上刺了「台灣」兩字,也是笑翻網友,只能說刺青是永久的,就算雷射消除也要花很多錢和時間,最好三思而後行阿~來看看更多外國人的爆笑中文刺青吧!
[embedded content]
參考資料:EBC東森新聞
TEEPR小編:小編一直忍不住憋笑…
TEEPR 亮新聞著作權聲明:抄襲 TEEPR 新聞網站請注意,本站所有內容皆由自家 TEEPR 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
from TEEPR 亮新聞 http://www.teepr.com/816523/tinayi/%e5%a4%96%e5%9c%8b%e4%ba%ba%e5%88%ba%e4%b8%ad%e6%96%87/
運動彩券| 最高返水0.98精彩運動MLB、NBA比賽、直播
六合彩球|?香港六合彩、大樂透、威力彩、今彩539
真人娛樂場|?百家樂、德州撲克、麻將遊戲、21點、13支
電子遊戲|?水果盤、捕魚達人千炮版、骰寶、輪盤
黃金期權 | 全新開放、股市、外幣、黃金
百鬼夜行 | 30線、4500倍、拉霸、五鬼運財
留言
張貼留言